До сих пор загадочным остается происхождение самого слова "фламенко". Вокруг него выстроено много гипотез, но ни одна из них пока не может дать исчерпывающего ответа на вопрос, что же значит это слово и откуда оно взялось. Предполагают, что слово "фламенко" поначалу носило презрительный оттенок. Дело в том, что во время правления короля Карлоса I, когда Фламандия входила в состав Испанской империи, на Пиренейский полуостров переселились многие знатные фламандцы (по-испански "фламенки"), которые очень быстро заняли лучшие государственные должности, что вызывало в народе ненависть и презрительное к ним отношение. Одновременно многие цыганские племена, изгнанные из центра и Севера Европы, стали переселяться в Испанию. Испанцы считали, что цыгане симпатизировали фламенкам. Кроме того, цыгане и сами были выходцами из Центральной Европы, так что, в конце концов, уничижительное словечко "фламенко" прилипло и к цыганам. Постепенно цыгане, ставшие лучшими исполнителями андалузских (именно Андалузия является родиной фламенко) песен и танцев, начали вызывать благодаря своему исполнительскому мастерству уже не презрение, а уважение и восхищение, поэтому постепенно слово <фламенко> стало употребляться именно по отношению к исполнителям. Позже оно стало олицетворять все андалузское искусство - таким образом из видового обозначения слово "фламенко" стало родовым. Другие считают, что певцов и танцоров называли "фламенко" потому, что их песни и танцы отличала живость и неповторимость форм, приводившая на память пляску огня (по латыни слово "огонь" звучит как <фламма>, отсюда - фламенко). И еще одно предположение, которое также имеет право на существование. Название "фламенко" произошло от манеры одеваться: обтягивающий пояс, стройный силуэт, подчеркивающий длинные ноги и тонкую талию танцоров, делали их похожими на длинноногую птицу, которая так и называется "фламенко" (по-русски - фламинго). Надо отметить, что в музыкальном прошлом Испании, а особенно в таком ярком феномене, как фламенко, можно найти следы самых разных влияний, прямых или косвенных, связанных с образом жизни и традициями тех народов, которые населяли Испанию в разные времена. Прежде всего необходимо указать на очевидное влияние арабского искусства, В самом деле, прихотливый музыкальный ритм, сложная система вокального контрапункта, протяжные и причудливые переливы, меланхолическая монотонность мотива очень схожи с мусульманским музыкальным творчеством периода упадка. Специалисты по фламенко находят в песнях фламенко много общего с религиозными песнями, которые пели испанские евреи в синагогах и на больших праздниках. И, наконец, бесспорное и огромное влияние на все андалузское искусство оказали испанские цыгане. Чтобы понять напевы фламенко нужно, прежде всего, понять характер и душу андалузца, традиции жизни которого уходят корнями в глубокую древность и почти не меняются с течением времени. У каждого народа есть свои песни, раскрывающие его жизнь, характер, помыслы. Андалузский характер, страстный, чувствительный, всегда гиперболичный, думается, не мог бы найти более точного способа самовыражения, чем фламенко. В своих песнях андалузец раскрывает душу, страдает и отчаивается, радуется и смеется. Музыка, танец или песня фламенко рождаются стихийно, во время исполнения. Весь этот стиль, по большому счету, чистая импровизация. В воскресенье, 18 апреля, на канале Mezzo - один из ярких исполнителей фламенко - Хуан Кармона. |